Translation of "you behave" in Italian


How to use "you behave" in sentences:

You behave yourself, I'll see you get to King Westley.
Se ti comporti bene, ti scorto da King Westley.
You behave as if this were a personal matter.
Si comporta come se questa fosse una faccenda personale.
Redmond, how dare you behave like that in my house!
Redmond, come osi comportarti così in casa mia?
I made it clear you wouldn't stay for long if you behave like that.
Credevo di averglielo spiegato che non poteva comportarsi così.
You know, sometimes, Georgie, I think you behave like a bloke.
Sai, a volte penso che ti comporti come un uomo.
So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you.
Quindi comportati bene, signora o credimi quando dico che ti seppelliro'.
I can't see that you love him when you behave like that.
Non riesco a vedere che lo ami quando ti comporti in questo modo.
You behave as though you've never seen a naked woman.
Non ditemi che non avete mai visto una donna nuda!
How you behave with me has consequences for a lot of people.
Come ti comporterai con me avrà conseguenze per molta gente.
How can you behave so shamelessly in public?
Come puoi comportarti in modo così sfrontato in pubblico?
The Captain said that if you behave...
Il Capitano mi ha detto che se...
Will you behave with the flare comments?
Dateci un taglio ai commenti sui pantaloni!
How can you behave like that?
Come puoi parlare in questo modo?
Does the hot weather make you behave badly?
Il caldo ti fa comportare male?
So, if you behave like an arsehole, we all suffer, so do not get us in your shit
Se ti comporti da stronza, ci rimettiamo noi. Non metterci in mezzo
I think that deep down you behave badly because you're lonely.
Io penso che tu, nel profondo, ti comporti male perche' sei solo.
If you live like it's the past, and you behave like it's the past then guys from the future find it very hard to see you.
Se ti muovi e ti comporti come se vivessi nel passato...... unsoldatodelfuturo avrà molta difficoltà a trovarti.
How would you behave if you were queen?
Come vi comportereste se foste regina?
The way you behave, dear Ivar, you'll never get the chance.
Per come ti comporti, caro Ivarr, non ne avrai nemmeno la possibilità.
But how you behave as a parent is.
Ma lo e' il tuo comportamento in quanto genitore.
If this is how you behave as a prince, what kind of king will you be?
Se e' questo il modo in cui siete un principe, che razza di re sarete?
This'll all be over in 24 hours, as long as you behave.
Tra 24 ore sara' tutto finito, se ti comporterai bene.
I can't make you do anything... nor will you behave in any way outside your character.
Io non posso costringervi a far nulla... né voi vi comporterete in modo insolito.
If you behave like a slut, they'll treat you like a slut.
Se ti comporti da sgualdrina ti tratteranno come una sgualdrina.
You behave like this, I have no choice.
Se ti comporti così, non ho altra scelta.
You'll wear an ankle bracelet for six months and if you behave, you'll have it off in three.
Indosserai un monitor sulla caviglia per sei mesi e... se ti comporterai bene... te lo toglieranno entro tre.
If you behave yourself, nothing's going to happen to you.
Se ti comporti bene... non ti succedera' nulla.
Behave as your great title demands you behave.
Comportatevi cosi' come esige il vostro nobile titolo.
From now on, when you behave badly, I'll give you a dare.
D'ora in poi, quando si comporteranno male, si potranno sfidare.?
You never had a childhood, so you behave like a child in the worst ways.
Non ha mai avuto un'infanzia, per cui si comporta da bambino nei modi peggiori.
Who's going to want to marry you when you behave like a commoner?
Chi ti vorra' sposare se ti comporti come una persona comune?
You behave like a mad dog, and I will put you down.
Comportati come un cane pazzo, e ti farò abbattere.
That means that, until you behave, you'll be speaking at the Regional Senior Center of Greater Morton Grove.
Significa che finche' non fara' la brava... parlera' al Centro Regionale per la Terza Eta' di Greater Morton Grove.
It's imperative that you behave like the great leader that they think you are.
Devi comportarti come il condottiero che loro credono tu sia.
If you behave, we'll move on to the cables.
Se fate i bravi, proseguiremo con i dispacci.
Interacting changes the way you behave, both for the officer and the inmate.
Interagire cambia il modo di comportarsi, sia per gli agenti che per i carcerati.
You behave in a committed way, and then you begin to understand the truths of religion.
Ti comporti in un modo preciso, e poi inizi a comprendere le verità della religione.
The way you behave, the way you treat others, the way you respond, the way you support, defines the work experience for everyone around you.
Il nostro comportamento, come trattiamo gli altri, le nostre risposte, il nostro supporto influisce l'esperienza lavorativa di chi ci circonda.
If you are not at the mercy of mythical emotion circuits which are buried deep inside your brain somewhere and which trigger automatically, then who's responsible, who is responsible when you behave badly?
Se non siete in balia di leggendari circuiti emotivi sepolti da qualche parte nel vostro cervello, che si attivano in maniera automatica, allora chi è responsabile quando vi comportate male?
Samson said to them, "If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease."
Sansone disse loro: «Poiché agite in questo modo, io non la smetterò finché non mi sia vendicato di voi
3.8319971561432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?